{"id":4910,"date":"2003-12-17T00:27:07","date_gmt":"2003-12-17T08:27:07","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ikillspies.com\/blog\/2003\/12\/17\/4910\/"},"modified":"2003-12-17T00:27:07","modified_gmt":"2003-12-17T08:27:07","slug":"newspeak","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.ikillspies.com\/?p=4910","title":{"rendered":"Newspeak"},"content":{"rendered":"<p>I was just rereading Orwell&#8217;s appendix to <a href=\"http:\/\/www.amazon.com\/exec\/obidos\/ASIN\/0451524934\/ghosthouse01-20\/\">1984<\/a>,  &#8220;The Principles of Newspeak,&#8221; written in 1948.  My daydream was something like &#8220;you know what would be cool?  To reprint  1984 <b>in Newspeak<\/b>, and print it on the crappiest pulp paper possible.&#8221;  The copy of the book would be like an artifact from the world of IngSoc.   <\/p>\n<p \/>\nWithout even going into how this relates to the current global political situation, I was thinking:  Japanese already has a lot in common with Newspeak.  There are contracted compound words all over the place-  &#8220;<i>Pokemon<\/i>&#8221; is &#8220;pocket monster&#8221;,  &#8220;<i>karaoke<\/i>&#8221; is &#8220;<i>kara<\/i> (empty) orchestra&#8221;- compare this with <i>Miniluv<\/i> for the Ministry of Love and even the short phrase &#8220;thought crime&#8221; (thinking something treasonous or even different) is actually rendered &#8220;<i>crimethink<\/i>.&#8221;<\/p>\n<p \/>\n<p>  Also, it is next to impossible to express certain ideas in both languages.  For example, directly contradicting someone in Japanese (without getting in a slapping fight), is very tricky- the acceptible way to express a differing opinion can be as subtle as agreeing with the other person in a nonenthusiastic way.  <\/p>\n<p \/>\n<blockquote><p>SPEAKER A:  Kirby&#8217;s plan is brilliant!<br \/>\nSPEAKER B:  I don&#8217;t think so.<\/p><\/blockquote>\n<p \/>\nis pretty rude, while<\/p>\n<p \/>\n<blockquote><p>SPEAKER A:  Kirby&#8217;s plan is (probably) a good one.<br \/>\nSPEAKER B:  It&#8217;s good, isn&#8217;t it?  (with non enthusiastic tone)<\/p><\/blockquote>\n<p \/>\nis considered acceptible, yet still communicates dissent!  That would <b>never<\/b> work in English!<\/p>\n<p \/>\n<p>This is not to be confused with sarcasm, which native Japanese speakers have a lot of trouble understanding.  Compare this with Newspeak, which has condensed so many words nonessential to IngSoc that the Declaration of Independence becomes only the word &#8220;crimethink.&#8221;<\/p>\n<p \/>\nSo&#8230; back to my reprint idea- this might be very difficult for a number of reasons&#8230;  <\/p>\n<p \/>\nFirstly, you would have to figure out the Newspeak equivalents for every word in the novel, and unlike J R R Tolkien, Orwell did not leave us elaborate notes and dictionaries, just a final word count of the dictionary.  Every word in Newspeak can be used as a noun, adjective, verb, and with suffixes, a variety of adverbs&#8230; but the translator would have to decide which synonyms &#8220;made it&#8221; and which ones were culled.  Example- &#8220;Humid&#8221; and &#8220;Sultry&#8221;- would either of these make it into Newspeak?  Definitely not both, since they are similar.  In 1984, refining the Newspeak dictionary is a full-time job for an entire branch of the government.<\/p>\n<p \/>\nSecondly, Newspeak&#8217;s nature would make this task nearly impossible- since one of the primary goals of Newspeak is to limit communication, such that it is impossible to express anything outside of the condoned lifestyle of IngSoc&#8230; and the novel 1984 is about the traitorous Winston and Julia and their forbidden selfish love and forbidden sense of individualism&#8230; the translator would have to describe the action and the emotions without using most of the words Orwell actually DID use because he had the luxury of writing in OldSpeak.<\/p>\n<p \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I was just rereading Orwell&#8217;s appendix to 1984, &#8220;The Principles of Newspeak,&#8221; written in 1948. My daydream was something like &#8220;you know what would be cool? To reprint 1984 in Newspeak, and print it on the crappiest pulp paper possible.&#8221; The copy of the book would be like an artifact from the world of IngSoc. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-4910","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-looky"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4910","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4910"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4910\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4910"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4910"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.ikillspies.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4910"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}